Flash
 
Font + Font - Kazalo strani
Prijava / Odjava
Išči

Iskanje po katalogu digitalne knjižnice

Niz: išči po
išči po
išči po
išči po
Vrsta gradiva: * po starem in bolonjskem študiju
Jezik:
Išči po:
Opcije:
  Ponastavi


1 - 1 / 1
Na začetekPrejšnji1NaslednjiNa konec
1.
NAREČNI ELEMENTI V NEMŠKIH PREVODIH DEL PREŽIHOVEGA VORANCA
Sabina Janžekovič, 2009

Opis: Povzetek Književno prevajanje se srečuje z različnimi prevajalskimi izzivi, eden izmed njih je tudi prevajanje narečnih elementov. Narečje kot kulturno-specifičen in jezikovni element igra pomembno vlogo v besedilu in tako zahteva posebno pozornost prevajalca. V prevajalski praksi se srečujemo z različnimi metodami prevajanja narečnih elementov v literarnih besedilih, vse od prevoda s standardnim jezikom do uporabe ciljnega narečja. Cilj naloge je raziskati v kolikšni meri so narečni elementi izvirnega besedila ohranjeni v ciljnem besedilu in na kakšen način se je prevajalec literarnega dela lotil prevajanja le teh. Literarna osnova za primerjavo je delo Prežihovega Voranca Samorastniki in njegova nemška različica Wildwüchslinge.
Najdeno v: ključnih besedah
Povzetek najdenega: ... Ključne besede: narečni element, narečje, izvirni jezik, ciljni... ...izzivi, eden izmed njih je tudi prevajanje narečnih elementov. Narečje kot kulturno-specifičen in jezikovni element... ...Prezihovega Voranca Samorastniki in njegova nemska razlicica Wildwchslinge. Kljucne besede: narecni element, narecje, izvirni jezik, ciljni...
Ključne besede: Ključne besede: narečni element, narečje, izvirni jezik, ciljni jezik, standardni jezik, pogovorni jezik, prevajanje.
Objavljeno: 27.07.2010; Ogledov: 686; Prenosov: 71
.pdf Polno besedilo (511,47 KB)

Iskanje izvedeno v 1.22 sek.
Na vrh